No exact translation found for المواصلة التبادلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic المواصلة التبادلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Promouvoir l'échange ininterrompu de témoignages et d'enseignements tirés de l'expérience;
    • تشجيع مواصلة تبادل الخبرات والدروس المستفادة
  • Les participants ont été incités à poursuivre cet échange d'informations à l'échelon national.
    وجرى تشجيع المشاركين على مواصلة تبادل المعلومات على المستوى الوطني.
  • Encourage les États Membres des Amériques à poursuivre l'échange d'informations, d'expériences et d'idées sur les infrastructures de données géospatiales et d'informations spatiales;
    يشجع الدول الأعضاء في الأمريكتين على مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والآراء المتعلقة بالمعلومات الجيوفضائية، والهياكل الأساسية للبيانات المكانية؛
  • Nous avons eu l'occasion de poursuivre nos échanges en séance informelle en ce début d'année et nous continuons à y réfléchir.
    وتسنى لنا مواصلة تبادل وجهات النظر في اجتماعات غير رسمية في بداية هذا العام، ومازلنا نفكر في هذا الأمر.
  • Il propose de poursuivre l'échange de vues, s'il y a lieu, à la séance de l'après-midi, puis d'aborder l'examen du projet de document final de la Conférence.
    واقترح مواصلة تبادل الآراء، عند اللزوم، خلال جلسة بعد الظهر، والشروع بعد ذلك في بحث مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
  • Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours afin de renforcer sa collaboration avec la société civile.
    وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول أنشطة كل منها الحالية والمقررة.
  • Pour ce qui est des pêches en haute mer, les deux délégations ont souligné qu'il fallait continuer d'échanger des données et qu'il importait de le faire dans les temps.
    وفيما يتعلق بمصائد الأسماك في أعالي البحار، أشار الوفدان إلى ضرورة مواصلة تبادل البيانات، وإلى أهمية القيام بذلك في الوقت المناسب.
  • Les activités menées par le Groupe d'experts en matière de communication afin de promouvoir l'échange d'informations et de renforcer les capacités pour permettre aux PMA de mettre en œuvre leur PANA ont été examinées.
    وناقش فريق الخبراء أنشطته الخارجية التي ترمي إلى مواصلة تبادل المعلومات وبناء القدرات من أجل تمكين أقل البلدان نمواً من تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
  • La Division devrait renforcer la coordination avec ses partenaires du système des Nations Unies afin d'améliorer la diffusion de l'information et l'efficacité de l'assistance électorale (voir la conclusion E).
    ينبغي للشعبة أن تعزز التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة من أجل مواصلة تبادل المعلومات وجعل تقديم المساعدة الانتخابية أكثر فعالية (انظر النتيجة هاء).
  • • Échange d'informations : les gouvernements participants doivent continuer à échanger leur expertise et les leçons tirées des expériences passées, y compris à partir de la mise en œuvre des recommandations du Forum aux niveaux national et international.
    • تبادل المعلومات: على الحكومات المشاركة مواصلة تبادل خبراتها والدروس المستفادة من التجارب الماضية، بما في ذلك المستفادة انطلاقا من تنفيذ توصيات المنتدى على المستويين الوطني والدولي.